Estonian-Latvian translation prize won by Guntars Godinš


Foreign Minister Urmas Paet and Latvian Foreign Minister Edgars Rinkēvičs announced the winner of the Estonian-Latvian and Latvian-Estonian translation prize today in Riga.

The prize, which was awarded for the fifth straight year, was won by Guntars Godinš for his translation of Artur Alliksaar’s "Päikesepillaja". Godinš also won the Estonian-Latvian and Latvian-Estonian translation award in 2010.

Upon presenting the translation award, Paet expressed his delight that such exceptional translators introduce Estonian literature in Latvia by translating it into Latvian. “Being able to read your neighbouring country’s literature in your own mother tongue helps Estonians and Latvians to understand each other even better,” he said.

This year, three translators were nominated for the prize, the monetary value of which is 3 000 euros.

Guntars Godinš is one of the best known mediators of Estonian-Latvian literature. Thanks to him, close to 20 works of Estonian poetry and prose have been translated into Latvian. Godinš has translated the works of Estonian writers Andres Ehin, Jaan Kaplinski and Andrus Kivirähk. He has also translated the poetry of Viivi Luik, Jaak Jõerüüt, Contra and Kivisildnik.

From 1997 to 2009 Guntars Godinš worked as the cultural attaché of the Embassy of Latvia in Tallinn. In 2005 he was awarded the Estonian Order of the White Star IV class.
In previous years, the award has been won by translators Maima Grīnberga (2009, 2012), Guntars Godinš (2010) and Kalev Kalkun (2011).

The founding agreement of the Estonian-Latvian and Latvian-Estonian translation award was signed by Foreign Minister Paet and Latvian Foreign Minister Māris Riekstiņš on February 18, 2009.

637 7654
533 66 159


© Consulate General of Estonia in St Petersburg Bolshaya Monetnaya 14, 197101 St. Petersburg, tel. (7 812) 702 09 20,